Перевод "attack dog" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение attack dog (этак дог) :
ɐtˈak dˈɒɡ

этак дог транскрипция – 30 результатов перевода

I have not stolen anything!
Then it was your attack dog Na'Toth!
- I'm fed up with your fabrications!
Я ничего не крал!
Тогда это сделала На'Тот - твой верный пес!
- Я сыт по горло твоими выдумками!
Скопировать
You can't touch me, Sheriff!
I brought my attack dog with the built-in force field.
Well, I brought my dinosaur who eats force-field dogs.
Ты не тронешь меня, шериф!
Со мной моя собака со встроенным силовым полем.
А со мной мой динозавр, который пожирает собак с силовым полем.
Скопировать
That young man didn't think it was too groovy.
I'm looking for something... in an attack dog-- one who likes... the sweet, gamey tang of human flesh
Why, here's the fellow.
Тому молодчику это не показалось клевым.
Мне нужен пес для охраны. Которому нравится сладкий вкус человеческой плоти.
А вот и он. Жилистый.
Скопировать
Ah, the last one.
As an attack dog... you'll be expected to neutralize intruders.
Want to buy some cookies?
Последнее.
Как охранник, ты должен будешь устранять нарушителей.
Хотите печенья? Хотите печенья?
Скопировать
The man said calm down.
What are you -- his attack dog?
Easy, easy, easy.
Он же сказал, успокойся.
А ты кто -- его сторожевой пёс?
Тише, тише, тише.
Скопировать
Mr. Othman received a gunshot wound to the left shoulder, condition is stable.
The standoff was initiated when Othman opened fire this morning and released an attack dog on federal
One agent sustained severe bites to the face and throat.
Мистер Отмен получил огнестрельное ранение в левое плечо, состояние стабильное.
Конфронтация началась, когда Отмен открыл огонь этим утром и выпустил собаку атаковать федеральных агентов которые пытались вручить ему ордер на арест.
Один агент получил тяжёлые укусы лица и горла.
Скопировать
We might have to spend the night up in this bitch.
An attack dog.
Come here, poochie.
Возможно, придется здесь всю ночь торчать.
Сторожевой пес.
Иди сюда, пупсик.
Скопировать
I didn't realise you were such a pussy, Ari.
I didn't realise your attack dog was as worthless as you, Turtle.
He's not.
Вот уж не знал, что ты такой трус.
Вот уж не знал, что твой сторожевой пёс бесполезнее тебя.
Не трожь его.
Скопировать
This was an attack cat.
Not an attack dog.
This was an attack cat.
Это была нападающая кошка.
Не собака.
Это была кошка.
Скопировать
I want him now!
- Is it an attack dog?
Yes, it's an attack dog.
Mнe oн нужен ceйчac же!
- Coбaкa бoeвая?
Дa, бoeвая, дa!
Скопировать
- Is it an attack dog?
Yes, it's an attack dog.
He's probably already been put to sleep.
- Coбaкa бoeвая?
Дa, бoeвая, дa!
Toгдa eё, cкopee вceгo, дaвнo уcьlпили.
Скопировать
He knew we were coming.
He's got a dog, maybe an attack dog.
There were bite marks on the furniture.
Oн знал o нaшeм пpиxoдe.
У нeгo ecть coбaкa, видимo, куcaчая.
B квapтиpe вce нoжки cтoлoв иcкуcaньl.
Скопировать
- Joan.
Will you call off arthur's attack dog?
I'm trying to reestablish contact with annie.
- Джоан.
Может отзовешь псов Артура?
Я пытаюсь восстановить связь с Энни.
Скопировать
About this little illegal club of yours, The Feather Men.
Your attack dog, time to bring him to heel.
And then we'll put that on the agenda. Gentlemen.
"Бархатная гвардия"
Вашего бульдога пора приструнить. Договорились.
Вынесем это на обсуждение.
Скопировать
Apparently, you can harness the will of a Shojo with the right spell box.
Then you basically have an attack dog that you can sic on whatever sort of personal revenge mission you
So Dale nabs one to punish his pals.
Волю Шоджо можно подчинить шкатулкой с заклинанием.
И получить цепного пса, которого можно натравить на того, на кого захочешь.
Выходит, Дэйл натравил его на своих дружков.
Скопировать
- Remember this guy?
- Khalid's attack dog.
Griffin Cole.
- Помнишь этого парня?
- Цепной пес Халида.
Гриффин Коул.
Скопировать
Girls, I have been trying very hard lately to be good.
Yet I don't feel the slightest pang of guilt unleashing my attack dog right now.
And I should warn you.
Девчонки, я в последнее время очень старался быть добрым.
Однако у меня не возникнет ни малейшего чувства вины, если я прямо сейчас спущу с поводка моего бойцового песика.
Должен вас предупредить.
Скопировать
You are going to kill and rampage.
You are going to be my attack dog.
And the day that you say no is the day that I crucify George and Nina.
Ты будешь убивать, рвать и метать.
Ты будешь моей служебной собакой.
И в тот день, когда ты откажешься повиноваться, я распну Нину и Джорджа.
Скопировать
We don't know yet if what he said was true.
Yaniv Levi is an Israeli attack dog... and they just let him off the leash.
We don't know that.
Мы ещё не знаем, правду ли он сказал.
Янив Леви — израильский натасканный пёс... и они как раз спустили его с поводка.
Мы в этом не уверены.
Скопировать
Really?
You know why I got a female attack dog?
Because bitches stick together?
Серьезно?
Знаешь, почему я взяла собаку, а не пса?
Потому что суки держатся вместе?
Скопировать
City Records shows he had a pit bull named Badass.
A convicted killer with an attack dog?
All right.
Судя по записям, у него есть питбуль по кличке Задира.
Осужденный убийца с бойцовской собакой?
Отлично.
Скопировать
I remember it from Sunday school.
It's like a magical attack dog.
Forceful enough to crush Miss Hudson's vehicle using merely its fists.
Я помню это из воскресной школы.
Он как сверхъестественная бойцовская собака.
Достаточно сильная, чтобы разбить машину Мисс Хадсон кулаком.
Скопировать
I thought you'd never ask.
Something's wrong with your attack dog.
He appears to be the smart one.
Я думаю, ты бы не стала спрашивать.
С вашей собакой что-то не так.
Кажется, что он очень умен.
Скопировать
This one says the breed is a Doberman.
I'm him, I'm not light bulbing the owner of a loyal attack dog.
This is a Poodle, needs to be walked during the night, but the owner works nights.
Так, здесь у нас доберман.
На его месте я бы не стал запихивать лампочку владельцу сторожевой собаки.
Здесь у нас пудель, нужно выгуливать по ночам, но хозяин ночью работает.
Скопировать
Count Riario.
The papal nephew and attack dog?
He snatched me from the market.
Граф Риарио.
Папский племянник и бойцовская собака?
Он схватил меня на рынке.
Скопировать
What, are you covering rent with that?
So you're the new attack dog.
Well, Spot, I'm not revisiting a story
И что, с этого удается оплатить аренду?
Ааа, ты их новая борзая собака?
Ну, как знаешь, я не выдумываю ничего.
Скопировать
He did what I told him to do. No.
You can't even control your own attack dog.
Well, get this.
Он делал то, что я приказывала.
Нет. Ты даже не можешь контролировать своего боевого пса.
Заруби себе на носу.
Скопировать
What happened?
You held me hostage at Grayson Manor after your attack dog threw me off the roof of my own apartment.
Well, you certainly have a knack for landing on your feet, now don't you?
Что случилось?
Вы держали меня в заложниках в усадьбе Грэйсонов после того, как ваш "пёс" напал на меня и сбросил с крыши моей собственной квартиры.
Ну, у тебя несомненно есть сноровка чтобы встать на ноги, или не у тебя?
Скопировать
There's just one lesson left, President Ellis, so run away and kiss your children goodbye
Because nothing, not your army, not your red, white, and blue attack dog, can save you.
I'll see you soon.
Остался всего 1 урок Президент Эллис, поэтому убегайте, и поцелуйте на прощанье детей.
Потому что ничто, ни ваша армия, ни ваш красно-бело-синий пёс вас не спасут.
Скоро увидимся
Скопировать
Now I'm the story.
You sicced Peggy Byrne on me like an attack dog, and now I am out.
Well, look at it this way.
Теперь я стала темой для статьи.
Ты натравил на меня Пегги Берн как собаку, теперь я вне игры.
Ну, посмотри на это с другой стороны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов attack dog (этак дог)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы attack dog для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этак дог не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение